Том 1 Глава 1Глава 1

Глава 1. Худший путешественник в истории. Зимний двенадцатый лунный месяц. Солнце светило ярко, но совсем не грело. Ведь, как гласит старая пословица: «Перед заморозками холоднее, после снега – ещё холоднее». Хотя сильный снегопад прекратился уже несколько дней, снег на земле ещё не растаял до конца. Было уже за полдень, но деревня Луншань оставалась безмятежной. В такой холод даже куры и собаки жались в своих тёплых гнёздах. Река шириной в полфута у входа в деревню теперь полностью замёрзла. Раньше, возле синеватого камня, где женщины деревни стирали одежду, во льду была прорубь. Сейчас в ледяной воде, у этой проруби, сидела тучная фигура, стирая огромное количество белья. — Какой грех! Если бы время можно было повернуть вспять, Цзян И поклялась бы, что никогда больше не проявит доброты. Будучи кои-матерью, путешествующей по многим мирам, Цзян И наконец-то освободилась от бесконечных миссий. Однако, оказавшись на свободе, она увидела в ледяной проруби девочку, выглядевшую точь-в-точь как она сама. В тот момент перед ней стоял выбор: 【Спасти】 【Проигнорировать】 Как добрый человек, Цзян И выбрала спасение. Она думала, что завладеет телом этой несчастной девочки, но кто мог предположить, что она станет нерождённым младенцем. Если бы дело было только в этом, Цзян И не стала бы жаловаться. К сожалению, сейчас она находилась в крайне плачевном положении. Тело матери явно страдало от недостатка питания, и Цзян И чувствовала, что если так пойдёт дальше, она может проститься с миром ещё до своего рождения. Если текущую ситуацию не удастся изменить, Цзян И действительно станет худшим путешественником в истории! Однако, будучи нерождённым младенцем, Цзян И ничего не могла изменить, несмотря на миллионы идей. Время шло медленно, и мама, наконец, закончила стирать одежду. В этот момент из проруби выскочили две довольно упитанные травяные карпы. Цзян Ижэнь, еще находясь в утробе матери, странным образом ощущала внешний мир. В тот миг, когда Цзян И увидел двух больших травяных карпов, появившихся из воды, он почувствовал внезапную удачу, словно еще мог их спасти. Пусть живот моей матери и был на седьмом-восьмом месяце беременности, она все еще оставалась весьма гибкой и ловко поймала двух больших травяных карпов. Затем, с деревянным тазом, полным одежды, в одной руке и двумя большими карпами в другой, мать быстро повернула обратно к деревне. — Мама, я вернулась! Мать быстро вошла во двор, обнесенный глинобитными стенами, в восточной части деревни, и громко крикнула. — Что ты шумишь? — Разве ты не знаешь, что Цзяоцзяо спит? В доме с глинобитными стенами и соломенной крышей раздался резкий и тонкий голос. — Мама, я, я нашла двух рыб у реки! Голос матери звучал немного приглушенно, и в словах ее таилась обида. Не прошло и мгновения после того, как она произнесла эти слова, как несколько дверей во дворе, обнесенном глинобитными стенами, распахнулись почти одновременно, и один за другим выскочили люди. — Второй брат и невестка, каких размеров они... ах, какие огромные рыбы! — Вторая невестка, ой, тебе так повезло! — Чего вы ждете? — Быстрее, идите греть воду, вечером будем есть рыбу! — Второй брат, положи рыбу, скорее, вешай белье и корми свиней! …… Семья быстро проводила двух рыб на кухню, и в этот момент старуха не забыла распределить следующую работу для своей второй невестки. — Что за звериное племя в этой семье? Настроение Цзян И было на грани худшего. Неудивительно, что моя мать, с таким большим животом, вынуждена заниматься стиркой. Я чувствую, что в этом доме обитает целое гнездо зверей.
Обновлено: 21.01.2026

Комментарии к главе

Загрузка комментариев...
Том 1 Глава 1 — Глава 1 — Волшебная удача в деревне