Том 1 Глава 1Глава 1. Это я, Юн Фуйи

Столица во время новогоднего фестиваля фонарей была самым оживленным местом в мире. Люди из всех слоев общества прогуливались по ярко освещенным улицам и переулкам, их смех смешивался с криками уличных торговцев и спорадическими вспышками фейерверков, озарявшими небо, превращая город в город, который никогда не спит. Тем не менее, даже под бдительным присмотром строгой стражи праздные сыновья богачей всё равно находили способы устраивать беспорядки прямо под носом у императора. – Пожалуйста, молодые господа, простите меня. Я действительно не умею петь, – девушка-цветочница крепко сжала свою корзинку и отступила назад с испуганным выражением на лице. Но позади неё был тупик. Куда она могла скрыться? – Этот молодой господин не привередлив; просто спой пару строк, разве этого не достаточно? – мужчина в фиолетовой мантии снял с пояса нефритовый кулон и помахал им перед ней. – Ты повредила мой нефритовый кулон, и я не прошу тебя платить за него серебром – просто спой несколько строк. Чем ещё ты недовольна? Продавщица цветов быстро покачала головой. – Я не... Как могли обычные люди вроде неё, которые даже не осмеливались приблизиться к благородной особе, разбить такую драгоценную нефритовую подвеску? Прежде чем она успела закончить фразу, нефритовый кулон выскользнул из руки мужчины, ударился о твердую каменную поверхность и разлетелся на куски. – Смотри, разве ты его только что не разбила? – мужчина в фиолетовой мантии прищёлкнул языком и сделал вид, что вздыхает. – Это был прекрасный кусок нефрита стоимостью в пятьсот таэлей серебра, а теперь ты разбила его вдребезги. Он скрестил руки на груди, оценивая дрожащую девушку с широкой улыбкой на лице, как будто дразнил бездомную кошку или собаку. Его спутники, группа таких же бездельников, как и он сам, тут же разразились издевательским смехом, и даже большая чёрная собака, которая была с ними, залаяла на девушку. Продавщица цветов смотрела на них в отчаянии, слезы ужаса наполнили её глаза. Вдалеке вспыхнул фейерверк, на мгновение осветив лица этих молодых людей. Она не могла отчётливо разглядеть их лица, но в её глазах их отвратительные ухмылки были ещё более пугающими, чем страшная морда чёрного пса, которого они держали. – Поторопись спеть, или, если не хочешь, заплати мне пятьсот таэлей серебром. – Если ты не можешь заплатить, мы отвезём вас в офис ямена*... *Прим: Ямен – обозначение административных единиц нижнего уровня, в основном на уровне округов. Отвечает за работу полиции на низовом уровне и административные вопросы. – Ха! Ямен избивает своих заключенных. С таким маленьким телом, сколько ещё побоев она сможет вынести? Звуки фейерверков, отдалённый смех с другой улицы и их беспричинные насмешки смешались, словно резкий ледяной ветер, от которого продавщицу цветов пробрало до костей. «Кто может мне помочь?!» «Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне!» – А я-то думала, почему на таком замечательном празднике фонарей так громко лают свиньи и собаки. Оказывается, здесь обитает целая стая зверей. Продавщица цветов непонимающе уставилась на женщину в красном, которая внезапно появилась при лунном свете верхом на белой лошади. Какое-то мгновение её разум не мог осознать, что происходит. Мужчина в пурпурном услышал голос и только начал поворачивать голову, но прежде чем он успел разглядеть нарушителя спокойствия, острая боль пронзила его поясницу, заставив отлететь в сторону. Он ударился лбом об осколки разбитого нефрита и рухнул на землю, из раны тут же хлынула кровь. –  Брат Ван! Один из его приятелей бросился вперед, чтобы помочь ему, но не успел он сделать и двух шагов, как женщина в красном, спешившись с лошади, сбила его с ног, и он растянулся на земле, как перевернутая черепаха. Один из оставшихся двоих увидел, что стол перевернулся, и бросился бежать из переулка, чтобы позвать на помощь. К несчастью для него, женщина в красном оказалась намного быстрее, мгновенно оказавшись перед ним. – В-вы... вы… вы вообще знаете, кто мы такие?! – мужчина отступил на два шага, свирепо глядя на женщину в вуали перед собой. Его голос дрожал, когда он изо всех сил старался, чтобы его голос звучал угрожающе. – Если вы будете с нами связываться, это плохо для вас закончится! Женщина в красном усмехнулась, как будто только что услышала самую смешную шутку в своей жизни. Увидев её насмешливый взгляд, мужчина не выдержал унижения, сжал кулак и бросился на неё. Но прежде чем его кулак успел коснуться подола её одежды, он получил сильную пощечину, от которой безжалостно отлетел в сторону. На долю секунды он мог поклясться, что увидел своего прадеда, который скончался много лет назад, и тот ласково улыбался ему с другой стороны. – Гав! Гав! Гав! Когда большая чёрная собака увидела, что её хозяина избивают, она оскалила зубы и набросилась на женщину в красном, намереваясь отомстить за своего хозяина. Шлёп! Чёрная собака тоже получила пощечину от женщины, и её тяжелое тело врезалось в хозяина, жалобно скуля. Увидев идущую к ней женщину в красном, собака в страхе поджала хвост и принялась отчаянно скрести землю лапами, словно пытаясь вырыть нору, чтобы спрятаться в ней. – Какой хозяин, такая и собака, – женщина в красном насмехалась над собакой, отчаянно роющей землю, затем повернулась, чтобы посмотреть на единственного человека в группе, который всё ещё стоял на ногах – мужчину в синей мантии. Увидев, с какой легкостью были повержены трое взрослых мужчин и большая собака, мужчина в синей мантии испугался почти до смерти. Он не осмелился оказать никакого сопротивления и отчаянно молился, чтобы слуги его семьи как можно скорее прибыли и спасли их. – Я... я просто случайно гулял с ними. Я не присоединился к ним, когда они приставали к девушке! – пробормотал он. – Видя, как твои друзья совершают мерзкие поступки, но не в состоянии их остановить, ты становишься таким же виноватым, – женщина в красном отвесила ему хорошую оплеуху. Увидев, как он в негодовании схватился за щеку, она приподняла бровь: – Недоволен? Мужчина в синем, всё ещё держась за саднящую щеку, почувствовал себя обиженным, но не осмелился выразить это. Глядя на жалкое состояние своих приятелей, он попытался утешить себя – по крайней мере, она не отправила его в полет, а это означало, что она проявила к нему некоторое снисхождение. – Что ж, даже если ты не удовлетворён, можешь оставить это при себе, – женщина в красном больше не обращала на него внимания и подошла к девушке-цветочнице, взяв её холодные руки в свои. – Вам не нужно бояться, разбитый нефрит не имеет к вам никакого отношения. Позвольте мне отвезти вас домой. – Мисс, – в этот момент слезы, которые она сдерживала, наконец, прорвались наружу. Она никогда в жизни не чувствовала такого тепла. Взглянув на распростёртые на земле тела, она задрожала от страха, но всё же прошептала: – Мисс, вам следует побыстрее уйти, не втягивайтесь в это из-за меня. – Чего ты боишься? – женщина в красном усмехнулась, снимая свой плащ и накидывая его на девочку. – Этим никчемным бездельникам нужна хорошая взбучка, чтобы избавиться от своих дурных привычек и научиться вести себя как подобает настоящим людям. Мужчина в фиолетовой мантии, всё ещё стонущий от боли из-за раны на лбу, закричал, услышав это: – Мой дедушка – герцог Чэнчжун! Ты оскорбила меня сегодня, и я позабочусь о том, чтобы вся твоя семья заплатила за это! Женщина в красном отнеслась к его крикам, как к лаю проходящей мимо собаки. Она спокойно накинула плащ на девушку-цветочницу, затем подошла к мужчине в фиолетовом и с силой наступила ему на спину. Не обращая внимания на его крики боли, она усмехнулась: – И только? Твой старший брат успешно сдал провинциальный экзамен и стал уважаемым присяжным заседателем*, в то время как слава твоей младшей сестры распространилась повсюду. Тем временем ты, этот никчемный человек, сделал себе имя, разрушив репутацию герцогского поместья Чэнчжун, – она убрала ногу с его спины и сказала с отвращением: – У тебя такое широкое лицо, что по нему могут проехать лошади, или такое толстое, что оно сможет отразить иностранных захватчиков, раз ты угрожаешь моей семье? *Прим: Журен: звание, которое получают люди, сдавшие имперский экзамен провинциального уровня. Это ранг выше, чем ранг шэнъюань, но ниже, чем ранг цзинши, который является высшей ступенью (источник: Википедия). Мужчина в пурпурной мантии, который пытался освободиться, застыл, услышав её слова. Он осторожно заглянул в глаза, выглядывающие из-под вуали. – Кто… кто вы такая на самом деле? Обычные люди не могли знать так много о делах его семьи, но какая благородная женщина во всей столице осмелилась бы напасть на них четверых? Единственный человек, который всё ещё стоял в группе, молодой человек в синей мантии, быстро понял, что что-то не так, когда увидел, что обычно высокомерный Ван Яньхэ внезапно стал таким кротким. Почувствовав опасность, он схватился за опухшее лицо и отступил на несколько шагов. Но женщина в красном заметила его движение и случайно взглянула на него, заставив застыть на месте. Бум! Со стороны дворца в небе внезапно взорвался мощный фейерверк. – Как красиво, – женщина в красном подняла голову. – Фейерверки в столице действительно бесподобны. Порыв ночного ветра приподнял её вуаль. Мужчина в пурпурном одеянии, лежащий на земле, уставился на неё, и спустя долгое мгновение он начал дрожать. – Я... я слышал, что маркиз Вэньен, наставник наследного принца, сегодня вернулся в столицу? Женщина в красном взглянула на него сверху вниз. – Т-ты... это ты... – лицо мужчины в пурпурном стало смертельно бледным, его голос дрожал, как лист на ветру. – Юнь… Фуй И? Услышав имя «Юнь Фуй И», двое других мужчин внезапно перестали стонать и замолчали, как испуганные жабы. В переулке стало пугающе тихо. – Да, это я, Юнь Фуй И, – Юнь Фуй И сняла вуаль и опустила лицо, чтобы одарить нежной улыбкой съежившихся «модников». – Прошло три года, и, кажется, вы стали ещё более высокомерными. Трое мужчин отчаянно замотали головами в унисон. Мужчина в синей мантии был совершенно сбит с толку и озадаченно посмотрел на своих испуганных спутников: «Чего именно они так боятся?» – Приставать к девушке из простолюдинов? Мужчина в фиолетовой мантии отчаянно замотал головой. – Я был неправ, я был неправ! Я просто дразнил её, клянусь! Я не посмел сделать ничего другого. Юнь Фуй И повернулась к двум другим. – Пособничество и подстрекательство? Они быстро последовали его примеру, покачав головами. – Мы не имеем к этому никакого отношения! Все это было идеей Ван Яньхэ! – Столица находится прямо под носом у императора. Твоя выдержка впечатляет, не так ли? – улыбка Юнь Фуй И угасла. – Если будет следующий раз, я переломаю ваши никчемные ноги. Все трое несколько раз кивнули. – Мы бы не посмели, мы бы не посмели! – Отдай это, – Юнь Фуй И протянула руку к мужчине в фиолетовой мантии. Без колебаний он развязал мешочек на поясе и почтительно вложил его в её ладонь обеими руками. – Это компенсация для молодой леди. Увидев это, двое других поспешно последовали его примеру, развязали свои кошельки и тоже отдали их. Один из них заметил, что их приятель в синей мантии всё ещё стоит неподвижно, и отчаянно показал ему глазами: «Чего ты стоишь? Ты что, хочешь умереть? Поторопись и отдай свой кошель с деньгами!» Хотя мужчина в синем не совсем понимал, почему они так практикуются в этом, он, тем не менее, неуклюже развязал свой кошель и осторожно приблизился к Юнь Фуй И, протягивая ей кошель, полный серебра. Юнь Фуй И приподняла бровь, затем указала подбородком на растерянную девушку, стоявшую в углу. Заметив её жест, мужчина в фиолетовой мантии подполз к девушке-цветочнице, вытер кровь со лба рукавом и несколько раз поклонился в знак извинения, что резко контрастировало с его прежней высокомерной тиранией. Девушка, слишком напуганная, чтобы принять его извинения, с бледным лицом спряталась за Юнь Фуй И. – Если что-нибудь случится с этой девочкой или её семьей, я привлеку вас к ответственности, – предупредила Юнь Фуй И, сунув все кошельки в руки продавщицы цветов. Но девочка попыталась отказаться, слишком напуганная, чтобы принять их. – Возьми их. Эти ублюдки, может, и грязные, но серебро у них хорошее, – Юнь Фуй И крепко вложила кошельки ей в руки, затем усадила её на лошадь. Улыбнувшись, она сказала: – Пойдём, я отвезу тебя домой. Девушка-цветочница поправила тёплый плащ, накинутый на её плечи. С возвышения на спине лошади она посмотрела вниз на дворян, которые только что приставали к ней. Теперь они стояли, склонив головы, и даже их чёрная собака лежала неподвижно, опустив уши и поджав хвост, ничем не отличаясь от каменных столбов на обочине дороги. – Оказывается... эти люди тоже могут казаться такими маленькими и незначительными, – тихо пробормотала она, всё ещё чувствуя себя нереальной. – Пойдём, я отвезу тебя домой. Услышав мягкий, ободряющий голос, продавщица цветов покраснела. Она впервые встретила человека, который спасал других так галантно, словно нисходящее благородное божество.   – Она ушла? Только после того, как стих стук копыт, мужчина в пурпурном одеянии рухнул на землю, совершенно обессиленный. – Ушла, ушла. Двое других сели рядом с ним. – Почему вы все её так боитесь? – их спутник в синей мантии, всё ещё потирая распухшее лицо, присел на корточки перед троицей. – Кто она на самом деле? – Ты в столице всего два года, поэтому плохо её знаешь. Её зовут Юнь Фуй И. – Да, это Юнь Фуй И – «Та, что убивает одного на каждом шагу и хоронит всех одним взмахом своей мантии»*. *Прим.: Имя Юнь Фуй И (云拂衣): Юнь означает облако, а Фуй И – одежды, развеваемые ветром: её имя было взято из стихотворения, которое затем стало частью её «легенды». – А?! Мужчина в синем был сбит с толку ещё больше. Хотя его академические успехи были далеки от удовлетворительных, он, по крайней мере, знал, что в стихотворении должно было быть сказано: «Тот, кто убивает одного человека каждые десять шагов и не оставляет следов на расстоянии тысячи ли. Как только дело сделано, он отряхивает свои одежды и хоронит всё, не оставляя ни имен, ни следов»*. *Прим.: «Ода галантности» поэта Ли Бая. «Что ж, – подумал он, – эти ребята ещё менее прилежны, чем я. Понятно, что они переврали цитату!»
Обновлено: 17.01.2026

Комментарии к главе

Загрузка комментариев...