Том 1 Глава 1Глава 1. Юный Рыбак на Реке Цанлань

Девятый день девятого месяца, день Предельного Яна. В Поднебесной случилось нечто, нечто великое. На Реку Цанлань обрушились пять небесных громов, а Императрица Западного Цинь таинственным образом исчезла! На северо-западе протекает великая река, именуемая Цанлань, она пересекает земли Цинь и Вэй, простираясь на восемь тысяч ли до самого моря, занимая одно из трех первых мест среди всех рек Поднебесной. В этот день пять сотрясающих мир раскатов грома соединили Небо и Землю, обрушившись прямо в Ущелье Цинфэн на Реке Цанлань. Могучий речной поток остановился на десять ли, а десять горных пиков обрушились. Это выглядело как гнев Небес и потрясло весь мир. На северо-западе находится могущественное государство Цинь, один из пяти гегемонов Сражающихся Царств. Его тяжеловооруженная железная кавалерия наводит страх на четыре моря. Нынешняя Императрица Великого Цинь управляла страной железной хваткой. В этот самый день Императрица Великого Цинь таинственным образом исчезла, вызвав смятение при дворе и всеобщий переполох в Поднебесной. Вдовствующая Императрица лично прибыла на собрание, присвоила Гао Ци титул Великого Генерала, Умиротворяющего Государство, и сделала его Регентом-Князем, чтобы удержать двор и государственное устройство от краха. И в тот же самый день... Юноша в соломенном плаще, промокший до нитки, со сломанной шляпой и растрепанными волосами, стоял на берегу реки и ругался, указывая пальцем в небо. — Вот черт побери! Разве я не просто поймал золотого карпа и не отпустил его? Это что, повод? А? Ударить пятью громовыми раскатами? Небеса, да ты, черт возьми, болен! Я тебе чем-то насолил, что ли? Это уже второй раз, меня уже сюда занесло, чего ты еще хочешь? А? ... Закончив свою гневную тираду, юноша тяжело вздохнул и сел на землю: — Все пропало, лодки тоже нет, а это мое средство для пропитания... Удрученный, юноша пробормотал еще несколько слов, но, наконец, встал и осмотрелся, собираясь поискать рыбу, которую, возможно, убил небесный гром. В конце концов, ужин нужно было приготовить. "Небеса все-таки обладают хоть какой-то совестью". Найдя семь или восемь больших рыб, которые, вероятно, были убиты и выброшены на берег громом, юноша быстро забыл о своих бедах и развеселился. Однако в этот момент юноша с удивлением обнаружил, что среди осколков камней на берегу, покачиваясь на волнах, лежит фигура в белом одеянии. — Кто-то есть? Юноша быстро подошел и увидел женщину, лежащую навзничь на камнях. Ее глаза были закрыты, и она, казалось, находилась в обмороке. При ближайшем рассмотрении он был поражен: женщине было не более двадцати пяти или шести лет. Хотя ее одежда была изорвана, а черные волосы растрепаны, ее внешность можно было описать как способную погубить города и государства. Однако ее брови, тонкие, как вытянутые острые мечи, были вздернуты к вискам, что придавало ей чрезвычайно решительный и суровый вид. Утопленница? Юноша осторожно поднес руку к ее носу — дыхание еще было. Охваченный сочувствием, которое возникает между собратьями по несчастью... или, в данном случае, по утоплению, юноша взвалил женщину себе на спину, взял в другую руку рыбу и, шатаясь, пошел вдоль берега. — Я — юный охотник и рыбак, Не завидую ни уткам, ни небожителям. В сердце нет ни желаний, ни стремлений, Свободно и легко живу меж Небом и Землей... Напевая песенку, он шел около получаса. Увидев впереди, под склоном горы, соломенную хижину, и лохматую собаку, которая весело лаяла и бежала ему навстречу, юноша улыбнулся, обнажив белоснежные зубы. — Золотое гнездо или серебряное — ничто не сравнится с моим собственным соломенным шалашом. Я дома... Вскоре над хижиной поднялся тонкий дымок. Юноша работал быстро: он выпотрошил, снял чешую, вычистил жабры у восьми больших рыб и через некоторое время они были идеально чистыми. Семь рыб он натер солью и повесил, чтобы завялить про запас. Взяв последнюю, шестикилограммовую толстолобика, юноша удовлетворенно упер руки в бока. — Отлично, ты будешь нашим сегодняшним ужином. Хм... как там это называлось в нашей деревне... тушеная рыба в каком-то там соусе? — Олух, как сегодня улов? Я, старый, чуть не помер с голоду! Обернувшись, он увидел худощавого, неприятного на вид старика в грубом льняном одеянии, который, неся на спине корзину, распахнул хворостяную калитку и вошел во двор. — Старик, ты только и знаешь, что есть. Ты же за травами ходил? Каждый день собираешь травы, но я так и не видел, чтобы ты принес что-то стоящее. Юноша ворчал, но его руки не прекращали работать. Он снял крышку с котла, чтобы перевернуть рыбу, и густой, насыщенный аромат мгновенно распространился по всему маленькому дворику. Старик принюхался, и его указательный палец непроизвольно дернулся. — Хорошая рыба, какой свежий вкус. Юноша закатил глаза. — Это потому, что у вашего покорного слуги умелые руки. Повезло тебе, старик. — Верно, верно. Скажи мне, щенок, где ты научился такому мастерству? Даже знаменитые повара из Павильона у Реки не сравнятся с тобой. Юноша гордо хмыкнул: — Повар в Павильоне у Реки — мой ученик, иначе разве их бизнес был бы таким успешным? Старик выхватил половник: — Ладно, ладно, ты мастер, ты можешь есть в Павильоне у Реки бесплатно. Дай мне попробовать! Юноша тут же забрал половник: — Убирайся! Иди, помой руки. Старик, тоскливо глядя на рыбу в котле, принялся жаловаться: — Скажи на милость, ты всего лишь рыбак, но ты чище, чем любой князь или аристократ. Принимаешь ванну дважды в день, моешь руки бесчисленное количество раз. У кого ты набрался таких привычек... — А разве не ты, старик, каждый день заставляешь меня принимать свои травяные ванны? Поторопись, ты такой грязный и неряшливый, как ты собираешься лечить людей? — Даже после травяной ванны ты все равно моешься дважды. Чего ты такой чистоплюй... Ворча, он все же поплелся в дом за водой. Внезапно старик издал вопль и выскочил из дома. — Олух, там нечисть! — Что? Старик, выбежав, схватил юношу за руку и указал на дом: — Там дух! Женщина-демоница в белом! Юноша недовольно пнул его ногой. — Чего орешь? Это утопленница, которую я подобрал на берегу. Старик с сомнением посмотрел на него: — Есть на свете такие красивые девушки? Наверняка, это горный дух или призрак, принявший облик. Скорее всего, это лиса-оборотень... — Лиса у тебя в голове! Старик, ты же разбираешься в медицине, посмотри, можешь ли ты приготовить для нее какой-нибудь отвар. — Она точно не дух? — Старик потрогал свою голову, а затем взглянул на юношу. — Если она не дух, то тебе бы подошла в жены. Ты сам — то еще чудовище. — Да ты сам старый оборотень! — Юноша снова замахнулся ногой, и старик поспешно, прикрывая ягодицы, юркнул обратно в дом. Юноша присел возле очага, жуя травинку и поглаживая лохматую собаку, скучая в ожидании. Вскоре старик высунул голову из окна и поманил его. — Иди, иди сюда, посмотри. — Что еще стряслось? Юноша лениво встал и вошел в дом. — Парнишка, погляди, что-то с этой девчонкой не так. — Что случилось? — Юноша с сомнением посмотрел на женщину, лежащую на кровати, и невольно вздрогнул от удивления. Лицо женщины, изначально белое, как нефрит, теперь покрылось багровым румянцем, который закрывал половину щеки. Ее несравненная красота была мгновенно испорчена, и ее первоначальное лицо стало совершенно неузнаваемым. — Что это такое? — недоуменно спросил юноша. Старик покачал головой: — Не знаю, это произошло внезапно. Я же говорил, что это горный дух или призрак, а ты мне не верил. Смотри, она сейчас примет свой истинный облик... Может, нам лучше побыстрее выбросить ее? Я, старый, еще никогда не был женат... Юноша сердито пнул его: — Старый развратник, быстро посмотри! Ты же называл себя великим врачом, может, это какой-то яд. Старик неохотно подошел, сел на край кровати и приложил два пальца к белоснежному запястью женщины. — Мои медицинские навыки и так превосходны, я тебе не вру. Это я тебя, мальчишку, в свое время спас... — Ладно, ладно, знаю, знаю, ты мне это уже тысячу раз говорил, надоел! Старик прищурился, некоторое время покачивал головой, затем опустил руку и погладил свои редкие усы, причмокивая. — Что-нибудь понял? — Хм... Значит так... У этой девушки беспорядочные меридианы, хаотичный поток жизненной энергии и крови, а ее голова, к тому же, получила тяжелые травмы. Удивительные раны... — Лечится? — Это... будет непросто... — Я так и знал, что ты — странствующий шарлатан! Юноша ткнул в него пальцем. Старик вскочил: — Шарлатан? Я постиг Цихуан (медицину), и если я назову себя вторым во всей Поднебесной в искусстве врачевания, никто не посмеет назвать себя первым. Как ты, олух, смеешь называть меня шарлатаном? Юноша презрительно фыркнул: — Хвастаться любой может, но лечить ты не умеешь. Там, откуда я родом, таких странствующих лекарей, как ты, обычно называют мошенниками! Юноша был язвителен и совершенно не стеснялся в выражениях.
Обновлено: 22.01.2026

Комментарии к главе

Загрузка комментариев...
Том 1 Глава 1 — Глава 1. Юный Рыбак на Реке Цанлань — Стратегия Смертных