掌门指派那十二个强者,每人挑选一个弟子,如果人数多了,那就轮流来分配。
这十二个人,都是太玄门星峰支脉的超级强者,专门负责教导这些小家伙,让他们尽早打好基础。
杨星辰眼观六路,耳听八方,此时他很满意自己今天的穿着打扮,一身素白色的道袍上点缀着几颗星星,看上去颇有几分仙气。
他在心里暗暗思索:“我如今穿越过来不足一个月,对自己的修为有了初步的了解,如今应该先想办法测试一下修炼资质,想办法笼络资源,寻找靠山!”
在这个世界,那些大家族或者大门派中杰出的天才弟子,很可能一个随身的老仆人都能轻轻松松打杀自己,因此杨星辰一直很谨慎,很小心。
尤其是那些高傲的修仙者,更是视几百万几千万凡人的生命如草芥。
杨星辰才十二岁,前世他已经在社会上摸爬滚打几十年,练就了一身本领,可不是单纯天真的小学生。
“呵呵,这一群新来的仙苗中,谁能够脱颖而出?开饭的时候大家不要抢,我们一个一个的来领。”
立刻有侍者走上前来,端出了一个个的石碗,一共七十二个。
“一会大家挨个上前领取,但凡滴一滴血在石碗中,就可以激发里面的星光。”
这七十二个石碗,看上去黑乎乎的样子,碗底刻着一颗颗的星辰图案。
[Глава 1: Клятва тайсюаньского храма]
Тайсюаньский храм, Пик Звёзд.
Шестнадцатый зал передачи знаний на Пике Звёзд.
– Учиться прилежно, двигаться вперёд!
– Тайсюань, Тайсюань, вечно стоящий над Восточными пустошами!
– Отдам жизнь и кровь, посвящу юность и силу Тайсюаньскому храму!
– Останусь верным храму до конца, никогда не предам!
– Храм дал мне кров и пищу, передал учение – милость его безмерна! Я отдам всё ради Тайсюань!
– ...
В огромном зале шестнадцатого святилища группа детей от шести до двенадцати лет торжественно клялась вступить в ряды Тайсюаньского храма.
– Хе-хе, в этом году юных дарований больше – как минимум на половину по сравнению с прошлым, – пробормотал один из старейшин Пика Звёзд.
– Верно, – кивнул другой. – Ещё предсказатели и сам настоятель говорили: близится Золотой век. Давление Пути императора Цина ослабевает – пробуждённых будет всё больше.
– Жаль только, хоть их и много, выдающихся среди них нет. Ни одного особого тела.
– Да, числом поболее, да качеством похуже...
Старейшины Пика Звёзд внимательно разглядывали новых учеников, высматривая тех, кого можно взять в ученики лично.
Ян Синчэнь – создание, вселившееся в тело одного из этих юных дарований – с энтузиазмом скандировал клятвы, ликуя от того, что наконец вступает на путь бессмертных. Зал, казалось, был наполнен особым полем – под его влиянием слова клятвы ощущались абсолютной истиной. В этот момент Ян искренне верил, что готов отдать за храм всё.
После завершения церемонии он официально стал членом Тайсюаньского храма.
В ярко освещённом зале девять старцев с пронзительными, будто светящимися, глазами разглядывали собравшихся детей.
– Приветствуем новых учеников в рядах Тайсюаньского храма! Вместе мы сделаем его ещё сильнее!
– Наш храм насчитывает сто восемь пиков и триста шестьдесят подчинённых княжеств. Простые люди этих земель приносят нам дары, а мы защищаем их от злых демонов и чудовищ.
– Среди ста восьми пиков наш Пик Звёзд – сильнейший. Основатель Тайсюаньского храма был нашим патриархом!
– Удача, что вы выбрали именно наш пик.
– Если вы оказались здесь, значит, ваше Море страданий может быть пробуждено. Упорный труд откроет вам путь к божественному мосту и достижению берега. Вы сможете обрести долголетие и возвыситься над обычными людьми.
– Основа важна для великого пути. А наш Пик Звёзд обладает сильнейшей традицией – наследием звёздного пути! Даже во всём южном регионе Восточных пустошей это первоклассное учение.
– Пробившиеся таланты получат доступ к глубочайшим секретам звёзздного пути!
– Верно говоришь! – горделиво подхватил седой старейшина. – Даже в упадке Тайсюань входит в сотню сильнейших юга Восточных пустошей. Тот, кто постигнет звёздный путь, сможет сделать наш храм священной землёй!
Тут старцы с нежностью посмотрели на одного из детей.
– Юньфэй – внук владыки Хуа. Гениальнейший талант за десять тысяч лет! Уже сейчас ему нет равных среди сверстников. Пусть он станет для вас примером.
Ян Синчэнь удивлённо уставился на мальчика. Так вот он каков, легендарный Хуа Юньфэй!
Вдруг снаружи раздался громкий смех.
– Девятый старейшина, ты слишком любезен. Хоть Юньфэй и одарён, ему ещё нужно много трудиться.
– Сегодня столько новых учеников – я пришёл посмотреть, сколько среди них достойных.
В зал вошли владыка Хуа и ещё двенадцать старейшин. Развеяв звёздное сияние, они предстали перед детьми: мужчины и женщины в возрасте от сорока до шестидесяти, каждый излучал мощную ауру.
Один из них, с режущей, будто клинок, энергетикой, сказал:
– Среди новых учеников есть с десяток перспективных. Давайте распределим их.
Другой, седовласый, вздохнул:
– В этом году много учеников, но выдающихся мало. На всех старейшин не хватит.
Женщина возразила:
– Благодаря Юньфэю наш храм процветает. Остальные, если приложат усилия, тоже смогут многого достичь.
Учителя начали выбирать учеников по очереди. Ян Синчэнь окинул взглядом свою звездчатую одежду – белый даосский халат с узором из звёзд. Он выглядел достаточно презентабельно.
«Я в этом мире меньше месяца, – размышлял он. – Нужно проверить свой потенциал, найти покровителей и ресурсы...»
Здесь даже слуги знатных семей могли с лёгкостью его убить. Двенадцатилетний Ян, сохранивший память о прошлой взрослой жизни, не собирался терять бдительность среди тех, кто считал миллионы смертей обычным делом.
– Посмотрим, кто из новичков себя проявит. Подходите по одному, – объявили слуги, расставляя семьдесят два каменных чаши.
– Капните в чашу каплю крови – и она вызовет звёздный свет.
Черноватые чаши были украшены звёздными узорами.
В главном зале собралось более пятидесяти юных дарований, и старцы Звёздного Пика внимательно осматривали каждого.
– Все как один – обычные смертные, без особых телесных особенностей.
– Хорошо бы и в нашей секте найти божественное тело.
– Говорят, в семьях Цзи и Цзян появились дарования с телом божественного правителя... Правда ли это?
– Трудно сказать – слухи в этом мире полны правды и лжи, не отличишь.
– Цзи и Цзян – величайшие древние семьи Восточных Пустошей среди людей. У них тело божественного правителя появляется раз в несколько тысячелетий. Если сейчас именно такое время, то отсутствие божественного правителя было бы странно.
– Непобедимое божественное тело... Непобедимый божественный правитель Восточных Пустошей... В эпоху, когда Великий Путь скрыт, такое тело – легенда. Поистине повод для зависти.
В этом наборе было пятьдесят три дарования, а всего на Звёздном Пике – двадцать один старейшина во главе с патриархом. После обсуждения их распределили по двое-трое среди мастеров в зависимости от числа уже имеющихся учеников.
Ян Синчэнь и двое других попали к старейшине Хуа – по всей видимости, родственнику как патриарха Звёздного Пика, так и Хуа Юньфэя. Звали старейшину Хуа Нань, а его новых учеников – Чжан Тедань и Ли Мин.
### Глава 2. Малый Южный Пик
– Идёмте за мной! – Хуа Нань махнул рукой, и яркий свет окутал троих, унося их к небольшому пику рядом с главным.
Они оказались там в мгновение ока. Пик был не низким – Ян Синчэнь оценил его высоту примерно в пять тысяч метров. Главный же пик Звёздной горы вздымался куда выше десяти тысяч, но точную высоту определить было невозможно из-за окутывающих его облаков и защитных массивов.
Обитель старейшины Хуа Нани называлась Малым Южным Пиком. Это было удивительное место: пышные леса, изящные павильоны, целебные травы, редкие звери и птицы... Глаз радовал огромный источник, бьющий из скалы и образующий водопад.
– Ух ты, как красиво! – воскликнул Ли Мин.
– О, а вон гуси! Давайте парочку словим, сварим суп... – бестактно протянул Чжан Тедань.
– Какие ещё гуси?! – возмутился Хуа Нань. – Это журавли! Просветлённые духом, между прочим. В мире людей они считались бы великими демонами. Если услышат твои слова – сожрут без раздумий.
Предупреждение старейшины было не шуточным – в этом мире демоны действительно существовали.
И это было лишь начало: чем дальше они продвигались, тем чудеснее становился пейзаж.
Сквозь пелену тумана показался огромный камень с выгравированными письменами: «Малый Южный Пик». Даже не зная этих символов, любой ощущал их смысл – настолько мощны были заложенные в них законы.
Переступив границу, обозначенную камнем, они увидели поистине сказочный мир.
Здесь, казалось, существовало отдельное пространство. Деревья и травы, вскормленные эссенцией солнца и луны, сверкали, словно вырезанные из нефрита.
Древние исполины высотой в сотни метров, ароматные травы, парящие журавли, низвергающиеся водопады – всё это заставило Ян Синчэня замереть.
То возбуждение, что он ощущал во время клятвы в главном зале... То чувство, что он готов отдать всё ради Тайсюаньмэнь... Постепенно рассеялось.
Ян Синчэнь осознал – в его сознании исчезло нечто, вроде стальной печати.
Неважно, был ли он переселенцем, захватившим это тело, или же пробудившейся прежней душой. Теперь он – Ян Синчэнь.
И мысль о том, что кто-то контролирует его разум, вызывала у него отвращение. К счастью, его душа оказалась крепче, чем у других, позволив ему освободиться.
Пройдя сотни каменных ступеней, они достигли места, наполненного густой духовной энергией. Вдалеке с высоты в тысячу метров низвергался водопад, подобный Млечному пути, с грохотом, напоминающим топот десяти тысяч коней.
Минуя тропу за водопадом, они углубились в горы.
Вокруг виднелись деревья толщиной в десятки метров, дворцы, утопающие в травах и сливающиеся с природой. Ян Синчэнь заметил бесчисленные поля с целебными травами: женьшень толщиной с человеческую ногу, грибы линчжи с девятью лепестками, а один и вовсе с восемнадцатью – непонятно, сколько веков его растили.
Да, линчжи напоминал растение с листьями – если обычный выглядит как половинка гриба, то этот отращивал на стебле множество пластинок, походя на куст.
А вокруг росли и вовсе неведомые травы – светящиеся, прозрачные, наполняющие воздух бодрящим ароматом.
По пути они встречали молодежь – учеников Хуа Наня.
Точнее, не совсем учеников... Под его началом были и служители, и внешние ученики, и зарегистрированные, и настоящие наследники. Хотя все они формально считались его последователями, их статусы различались кардинально.
Люди на пути кланялись – кто называл его старейшиной, кто – учителем. Хуа Нань, несмотря на свой статус, отвечал мягкими кивками.
Старшего ученика звали Сюй Фэн, и старейшина поручил ему устроить новичков, после чего удалился в затворничество.
Старший брат Сюй привел Ян Синчэня и двоих его спутников к небольшому холму, где стояли три скромные соломенные хижины – по одной на каждого.
За домами виднелась бамбуковая роща, а чуть поодаль росли несколько старых деревьев, источавших странный аромат – что это были за породы, никто не знал.
Перед хижинами простирались грядки с лекарственными травами. Черноземная почва была настолько плодородной, что растения росли густо и пышно.
Это место выглядело просто: обычные соломенные крыши, ничем не примечательные стены. И всё же здесь чувствовалось нечто особенное – будто попал в заповедный уголок, отрезанный от мирской суеты. Один только воздух, казалось, очищал душу, уносил прочь житейские тревоги, наполняя сердце чем-то возвышенным.
– Как вас зовут, трое? – спросил старший брат Сюй с улыбкой.
– Чжан Тэдань!
– Ли Мин!
– Ян Синчэнь!
Они ответили честно, наблюдая, как старший брат достал три деревянные таблички, аккуратно вывел на них их имена таинственными письменами, а затем попросил каждого капнуть на свою табличку каплю крови.
Ян Синчэнь разглядывал свою табличку: на одной стороне его имя, выведенное магическими знаками, на другой – символы Тайсюаньского клана и Пика Звёзд. Эти символы тоже были начертаны особыми знаками, но понимались интуитивно – такая вот странная магия.
– Поживите здесь пока. Я принесу вам еды, – сказал старший брат Сюй. – Место вам незнакомое, так что никуда не уходите.
Видимо, у него было немало дел. Коротко объяснив, что можно и чего нельзя, он ушел, оставив их осваиваться.
Обновлено: 19.01.2026
Комментарии к главе
Загрузка комментариев...
Том 1 Глава 1 — Глава 1 — Покрывающее Небо: Старший брат Ян