Том 1 Глава 7Глава 7

Глава 7 Порт Фейс расположен на довольно крупном острове, и, в отличие от крошечного Тироля с его единственным городком, здесь жизнь била ключом: помимо самого порта, в глубине острова существовали и другие «внутренние» города. Благодаря удачному географическому положению, высокой численности населения, богатым ресурсам и активной торговле, этот порт по праву можно было назвать процветающим. При нормальных условиях плавание от Тироля до Фейса занимало от семи до десяти дней, и это был ближайший крупный морской узел. Именно поэтому весь улов с маленького острова обычно везли сюда для продажи и переработки. Мерфи уже бывал здесь несколько раз, правда, обычным рыбацким лодкам вход в центральную гавань был заказан — не тот статус. Но в этот раз всё было иначе. Он действительно вошел через главные ворота, и никто даже не подумал его остановить. Причина была проста: груз, который он тащил за собой, был слишком огромен. Пока работники порта пребывали в шоковом оцепенении, Мерфи уже успел пришвартовать свое суденышко к берегу. Огромная туша Морского Короля, наполовину погруженная в воду, была втянута в гавань, оставляя за собой шлейф из размываемой кровью воды. Само по себе чудовище выглядело свирепо, но сейчас его вид вызывал скорее жалость... словно кто-то сотворил с ним нечто ужасное и невыразимое. Морской Король выглядел не просто избитым — это было мягко сказано. В конце концов, он был мертв, убит одним сокрушительным ударом. Появление Морского Короля в порту мгновенно вызвало сенсацию. Для обывателей подобные существа были невероятной редкостью; большинство людей лишь слышали о них, но никогда не видели воочию. И вот теперь перед ними лежал настоящий монстр... Толпа смотрела на него с тем же трепетом, с каким смотрят на «кайдзю» из легенд. Людей на берегу становилось всё больше: большинство тыкало пальцами в тушу чудовища, а меньшая часть — в Мерфи, сидящего на своей лодке. Сам Мерфи сохранял абсолютное спокойствие. Он никуда не спешил, справедливо полагая, что в таком развитом торговом городе обязательно найдутся дельцы, обладающие нюхом на подобные товары. Спустя некоторое время портовый лоцман наконец опомнился и решил, что пора бы вмешаться. Но стоило его лодке приблизиться к судну Мерфи, как из толпы на берегу вышел мужчина средних лет в очках с круглой оправой. За его спиной возвышался крепкий детина — очевидно, телохранитель. Громила лишь бросил выразительный взгляд на лоцмана, и тот, проглотив уже готовые сорваться с языка слова, молча отступил в сторону. — Молодой человек, откуда у вас этот Морской Король? — спросил мужчина в очках. Мерфи смерил взглядом одежду незнакомца. «Хм, выглядит как крупный торговец», — подумал он и ответил: — Повезло наткнуться во время рыбалки. Вот, притащил сюда, думаю, может, удастся продать... — Наткнуться? — торговец оглянулся на своего телохранителя, и тот решительно покачал головой. Ложь была шита белыми нитками: Морской Король выглядел слишком свежим. И даже если допустить, что тушу нашли, обычный человек ни за что не смог бы дотащить такую махину из открытого моря в порт на столь утлом суденышке. Это звучало как шутка. Мерфи проигнорировал сомнения собеседника и перешел к делу: — Вас интересует Морской Король? Мясо у него отличное, очень питательное. Если купите, точно не прогадаете. Торговец потер подбородок, делая вид, что размышляет, а затем произнес: — Такую громадину сложно переработать. Дайте подумать... Как насчет 1 миллиона 200 тысяч белли, молодой человек? Мерфи лишь усмехнулся и назвал свою цену: — 2 миллиона белли. Если договоримся — отлично, если нет — я утащу его обратно. Пойманный им экземпляр относился к малым и средним Морским Королям, его длина превышала сорок метров. Хотя Мерфи не умел точно определять вес таких гигантов, туша явно тянула более чем на двести тонн. Два миллиона белли за двести тонн мяса — это всего лишь десять белли за килограмм. Учитывая, что белли примерно равен иене, это выходило около шести копеек за кило... Цена была демпинговой, ниже некуда. К тому же у таких существ самым ценным часто является жир и внутренние органы, а мясо идет лишь как сопутствующий продукт. Торговец пристально посмотрел на Мерфи и сказал: — Молодой человек, вы совсем не похожи на рыбака. В ответ Мерфи изобразил самую простодушную улыбку, на которую был способен: — Моя основная профессия — рыбак, но иногда я подрабатываю охотником за головами и занимаюсь... другими делами. Это туманное «другими делами» прозвучало весьма многозначительно. — ... — Торговец не стал больше спорить. Даже за два миллиона он всё равно оставался в огромном плюсе. — Хорошо. 2 миллиона белли. По рукам. Затем он обратился к своему помощнику: — Отведи господина рыбака за деньгами. Конечно, можно было поторговаться и выбить цену повыше, но Мерфи было лень тратить на это время. Продать всё оптом за два миллиона казалось ему вполне приемлемым вариантом. Разумеется, если бы этого монстра действительно нашел обычный рыбак, он, скорее всего, не получил бы ни гроша. Мерфи же всем своим видом показал, что способен охотиться на Морских Королей, и именно поэтому торговец так легко расстался с деньгами. Его предполагаемая «сила» стала лучшей гарантией честной сделки. Хотя на данный момент никакой особой силы у Мерфи не было — он просто блефовал. Не испытывая никаких сомнений, Мерфи бросил лодку и тушу Морского Короля прямо у причала, закинул на плечо большой мешок, лежавший на палубе, и последовал за телохранителем в город. Петляя по улицам, они добрались до банка, где ему выплатили два миллиона белли наличными. Сделка завершилась. Просто продал рыбу, что тут сложного? Однако, когда люди торговца ушли, Мерфи остался в банке. — Сэр, вы друг мистера Рофилда? — осторожно поинтересовался банковский менеджер. Мерфи, конечно, был одет бедно и старомодно, а запах рыбы скрыть было невозможно, но только что проведенная транзакция была не из мелких. Да и держался он не как забитый провинциальный рыбак. — У нас есть некоторые коммерческие связи, — уклончиво ответил Мерфи. Ему было плевать, кто такой этот торговец, но, судя по всему, фигура влиятельная, так что почему бы не прикрыться чужим авторитетом? — В этот раз я привез еще кое-что. Прошу вас оценить это. Мерфи вывалил перед менеджером содержимое мешка — трофеи, отобранные у пиратов. Эти вещи лучше всего было сбыть именно в банке. Он лишь надеялся, что ради... кхм, его «доброго друга» мистера Рофилда, банк не станет слишком сильно занижать цену. — Пожалуйста, подождите. Менеджер позвал двух оценщиков. Они унесли звенящий сверток, и спустя некоторое время, после подсчета и оценки, менеджер вернулся к Мерфи. — Сэр, мы можем предложить за ваши вещи 7 миллионов белли. Что скажете? — Сойдет, — тут же согласился Мерфи. Сколько банк дает, столько он и возьмет. В душе он, правда, выругался: «Нищеброды... Что за нищий пиратский экипаж, всё их состояние стоит как три рыбины». — Итого 9 миллионов белли. Обменяйте мне их на 50 неименных депозитных сертификатов по 100 тысяч белли каждый, 400 тысяч выдайте золотыми монетами, а остальное положите на счет на мое имя. Идет? — подумав, распорядился Мерфи. Что ж, как бы то ни было, «стартовый капитал» у него теперь имелся. — Конечно, сэр. Благодаря «дружбе» с мистером Рофилдом обслуживание в банке было на высоте. Оформление прошло быстро, и в конце менеджер протянул Мерфи документ. — Сэр, распишитесь здесь, пожалуйста. Мерфи взял ручку, на мгновение замер, а затем размашисто вывел: Элиндер Мерфи. Он был всего лишь нищим рыбаком с маленького острова, у которого, по сути, было только имя. Откуда взяться фамилии? Элиндер — так звали того «брата», который спас его на лодке. И пусть тот спасал своего родного брата, а не его, факт оставался фактом: благодаря этому человеку Мерфи выжил. Поэтому он вписал имя «брата» перед своим собственным, как дань памяти.
Обновлено: 23.01.2026

Комментарии к главе

Загрузка комментариев...