Том 1 Глава 1Глава 1. Первые кисло-сладкие ребрышки

В двадцать четыре года господин Гу впервые встретил Сун Сяоци. В то время господин Гу работал в IT-компании на должности менеджера по продукту. Его рабочие будни были наполнены общением с самыми разными людьми: планировщиками, ивент-менеджерами, дизайнерами, медиаспециалистами и разработчиками. В отличие от других менеджеров, господин Гу скорее напоминал PR-представителя продукта, проводя большую часть времени на деловых ужинах и светских мероприятиях. Впервые он увидел мисс Сун в частном ресторане. Изначально господин Гу договорился там о встрече с главным редактором местной газеты, чтобы обсудить промостатью к запуску приложения в следующем месяце. Однако, как только заказанные блюда начали подавать, редактор позвонил и перенес встречу. Оставшись без собеседника, господин Гу в растерянности наблюдал, как на стол ставят холодные закуски. Он попытался отменить остальные блюда, но официант сообщил, что горячее уже готовится. Неохотно господин Гу достал телефон, чтобы позвать друзей, и решил оплатить ужин сам, ведь ресторан был дорогим, а столик достать было непросто. Не прошло и десяти секунд, как он заметил тень, нависшую над ним. − Можно разделить с вами столик? Тишину прервал мягкий, милый женский голос с легким южным акцентом. Подняв взгляд, господин Гу увидел девушку, которую заметил еще при входе. У нее были волосы до плеч, и она была одета в белую футболку в паре с джинсовым комбинезоном. Она стояла с зеркальной камерой в руках, фотографируя тарелку кисло-сладких ребрышек на его столе. Заметив его недоумение, девушка смущенно объяснила: − Я здесь путешествую. Подруга посоветовала этот ресторан, сказала, что тут потрясающе. Но я одна, поэтому много не закажешь… Да и цены кусаются. Заказала только любимое - ребрышки в кисло-сладком соусе. Ее тон был застенчивым и игривым, а в конце она даже немного высунула язык. В руках она держала дымящуюся тарелку с ребрышками. Как ни странно, раздражение господина Гу растаяло под ее ясным, чистым взглядом. Вежливым жестом он пригласил ее присоединиться. Девушка радостно поставила свое блюдо в центр стола, дополняя четыре холодные закуски. − Спасибо~ Меня зовут Сун Сяоци. «Сяо» - как «маленькая», а «Ци» - как «доброта». Можно просто Сяоци. А вас? − Гу Нань. − Вот так пишется? Обмениваясь именами, Сяоци обмакнула палочку в чай и аккуратно вывела на столе иероглифы «Гу Нань». Ее почерк был мелким, но изящным. − Да, все верно, - ответил господин Гу скупо, но, глядя на ее оживленное лицо, почувствовал, как настроение само собой улучшается. Только он собрался попробовать блюдо, как Сяоци остановила его: − Можно сначала сфотографировать? А ребрышки можете уже кушать! − Конечно. Господин Гу предположил, что она хочет запечатлеть еду как часть путешествия. Тогда он еще не знал, что их увлечения и профессии имеют тонкую связь. Сяоци была независимым автором контента, вела популярный блог о еде и путешествиях. Погруженная в съемку, она не заметила, как господин Гу рассматривал ее. И уж тем более не догадалась, что он так и не притронулся к ребрышкам, ведь заказывал их не он. Честно говоря, северяне редко предпочитают кисло-сладкие вкусы, им больше по душе острое. Вскоре Сяоци закончила фотографировать, отложила камеру и принялась за еду вместе с господином Гу. Благодаря его навыкам общения, беседа потекла легко. − Ты учишься в Сиане? − Не-а~ Я просто путешествую. В сентябре вернусь в Ханчжоу. − Значит, остнешься тут? − Планировала уехать через две недели, но тут столько вкуснятины, что не могу себя заставить! — Понимаю. В командировках только и думаю, как бы вернуться за лянпи и жоуцзямо1! − Ха-ха, это потому что ты не пробовал в самых крутых местах! За едой они оживленно обсуждали кулинарию и даже обменялись контактами в WeChat. Господин Гу, упомянув, что выходные у него свободны, предложил отвести Сяоци в еще один закрытый ресторан Сианя. Когда пришло время платить, господин Гу оплатил и ее ребрышки. У обоих был плохой аппетит, но Сяоци умудрилась съесть целую тарелку ребрышек, до последнего кусочка. На прощание она, смущенно, но искренне, призналась: − Я обычно столько не ем! Но эти кисло-сладкие ребрышки моя слабость, не могла же я их оставить! Господин Гу рассмеялся и отвез ее до отеля.   Примечание: 1. Лянпи (凉皮) и жоуцзямо (肉夹馍) - это два культовых блюда китайской кухни, особенно популярных в провинции Шэньси (где находится Сиань). Лянпи (凉皮) - «Холодная лапша». Жоуцзямо (肉夹馍) - «Бургер по-китайски».
Обновлено: 03.02.2026

Комментарии к главе

Загрузка комментариев...
Том 1 Глава 1 — Глава 1. Первые кисло-сладкие ребрышки — Десять кисло-сладких ребрышек от мистера Гу